Aucune traduction exact pour "أسرة ملكية"

Traduire allemand arabe أسرة ملكية

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Gründer war der Werbeunternehmer Noureddine Ayouch, ein bekannter Förderer von Sozialarbeit, Kunst und Kultur, der zudem über gute Verbindungen zum marokkanischen Königshaus verfügt.
    وقد أسسها نور الدين عيوش وهو رجل أعمال يعمل في حقل الدعايات كما أنه نشط في مجالات الخدمات الاجتماعية والفن والثقافة. والمعروف أن له بالإضافة إلى ذلك صلات طيبة بالأسرة الملكية الحاكمة في المغرب.
  • Solange die Herrscherfamilie die engen Beziehungen zu den USA diskret handhaben konnte, blieb der Protest sporadisch. Als infolge der irakischen Invasion in Kuwait jedoch im August 1991 amerikanische Truppen zum Schutz vor dem mächtigen Nachbarn ins Königreich gerufen wurden, richtete sich der Zorn vieler Wahhabiten gegen das Königshaus.
    في الفترة التي أمكن فيها للأسرة الملكية الحاكمة تبادل علاقات ثنائية وثيقة مع الولايات المتحدة دون أن يكون هناك تسليط للأضواء على ذلك اتسم الاحتجاج بطابع متفرق محدود. أما بعد اجتياح العراق للكويت ودخول قوات أمريكية إلى المملكة في شهر أغسطس/آب 1991 تلبية لطلبها وبهدف التصدي للجار العراقي الباطش بدأ الغضب يستعر في صفوف الكثير من الوهابيين ضد الأسرة المالكة.
  • Unbeschadet der Verpflichtung, die Untersuchung bis zur Aufklärung des Schicksals der verschwundenen Person fortzuführen, trifft jeder Vertragsstaat die geeigneten Maßnahmen in Bezug auf die Rechtsstellung verschwundener Personen, deren Schicksal noch nicht aufgeklärt worden ist, und die ihrer Verwandten, unter anderem hinsichtlich der sozialen Sicherung, finanzieller Angelegenheiten, des Familienrechts und der Eigentumsrechte.
    مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية.
  • fordert die Staaten auf, unbeschadet ihrer Anstrengungen zur Aufklärung des Schicksals der im Zusammenhang mit bewaffneten Konflikten vermissten Personen geeignete Schritte im Hinblick auf die rechtliche Situation der Vermissten und ihrer Familienangehörigen in Bereichen wie soziale Fürsorge, Finanzfragen, Familienrecht und Eigentumsrechte zu unternehmen;
    تهيب بالدول، دون المساس بما تبذله من جهود لتحديد مصير الأشخاص المفقودين بسبب الصراعات المسلحة، أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين وأفراد أسرهم، في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية، والمسائل المالية، والقانون الأسري، وحقوق الملكية؛
  • Die königliche Familie ist ermächtigt, das Land zuverwalten, jedoch in Absprache mit verschiedenen Gruppierungen wie Stammesführern oder Händlervereinigungen.
    والأسرة الملكية مفوضة بإدارة أمور البلاد، ولكن من خلالالتشاور مع قطاعات مختلفة، مثل زعماء القبائل أو المجموعاتالتجارية.
  • Wie bei Marschall Titos Tod in einem zerstrittenen Jugoslawien befürchten die adligen Verwandten des Königs (die auchseine politischen Untergebenen sind), dass durch den Tod des Herrschers Chaos ausbricht.
    وكما حدث حين كان المارشال تيتو يحتضر في يوغوسلافياالـمُـقَسَّمة، فإن أقارب الملك من الأسرة المالكة (الذين هم أتباعهفي عالم السياسة أيضاً) تنتابهم الآن حالة من الخوف، ذلك أنهم يخشونأن يؤدي موت الحاكم إلى إطلاق العنان للفوضى.
  • Was als unterhaltsamer Klatsch über gekrönte Häupter und Filmstars begann, entwickelte sich zu einem massiven Angriff aufdie Privatsphäre, wobei die Zeitungen behaupten, dass jeder Versuch, sie von diversen Schlafzimmern fernzuhalten, ein Anschlagauf die Meinungsfreiheit sei.
    وبهذا فإن ما بدأ باعتباره ترفيهاً يعتمد على القيل والقالحول أفراد الأسر الملكية ونجوم السينما تحول إلى هجوم شامل علىالخصوصية يستند إلى زعم من جانب الصحف مفاده أن أي محاولة لمنعهم منالدخول إلى حجرات النوم الخاصة يشكل اعتداءً على حريةالتعبير.
  • Die Haushalte können diesen Anspruch über die Dauer des Pachtvertrags (heute 30 Jahre) geltend machen, aber sie haben kein Eigentumsrecht an dem Land selbst.
    وبوسع الأسر الريفية أن تحتفظ بهذا الاستحقاق طيلة مدة عقدالإيجار (30 سنة الآن)، ولكن هذه الأسر لا تتمتع بحق ملكية الأرضذاتها.
  • "Leopold von Österreich nahm König Richard auf der Heimreise gefangen.
    (ليوبولد) النمساوي أسَرَ الملك (ريتشارد) خلال عودته من حملته الصليبية
  • Und eines Tages nahmen böse Männer den König mit.
    وفي يوماً ما، تم آسر الملك بواسطة مجموعة من الأشرار